Понедельник, 20.11.2017, 13:17
откровение гения хазрата
Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS
                                                                                                                                                                          ENGLISH
Меню сайта
Категории раздела
Оцените мой сайт
Всего ответов: 34
Поиск
ЧТО БУДЕТ ПОСЛЕ СМЕРТИ?
Всего ответов: 22
ДЛЯ ЧЕГО ЧЕЛОВЕКУ ЖИЗНЬ?
Всего ответов: 20
Форма входа
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

ПРЕДИСЛОВИЕ
В 1953 году Шоги Эффенди, Хранитель Веры Бахаи, включена в качестве одной из целей его Десятилетний план подготовки Обзора и Свода Законов и постановлений о Китаб-и-Агдас в качестве важного прелюдией к ее перевод. Он сам работал над кодификацией, но не закончил его, когда он умер в 1957 году. Задача была продолжена на основе его работы, и в результате объем был выпущен в 1973 году. Это издание включены, помимо Обзора и Свода себя и пояснительные записки, составление отрывков из Китаб-и-Агдас, которые уже были переведены Шоги Эффенди и опубликованы в различных книгах. Обзора и Свода покрыты текст обоих Китаб-и-Агдас и вопросы и ответы который представляет собой приложение к Агдас. В 1986 году Всемирного Дома Справедливости, решил, что пришло время, когда подготовка перевод на английский язык полного текста Пресвятой Книге было и возможно и необходимо и сделал его достижение цели Шесть пятилетки 1986-1992 годы. Его публикация на английском языке будет сопровождаться переводами на других языках. Было признано, что Китаб-и-Агдас, будучи Священного Писания, должны быть представлены в форме, которая может быть прочитана с легкостью и вдохновением и лаконичную со сносками и индексы, которые являются общими в научных текстах. Тем не менее, чтобы помочь читателю в следующем потока текста и его изменения тем, абзацы, которые были добавлены, такие подразделения не является общим в трудах арабской литературы и эти пункты были затем пронумерованы для удобства доступа и индексации, так как а также для единообразия ведения во всех языках, на которых работы будут опубликованы.
После текста Агдас является составление краткого Писаний Бахауллы которые являются дополнением к Пресвятой Книге, и перевод Вопросы и ответы публикуются здесь впервые.
Шоги Эффенди заявил, что английский перевод Агдас должно быть "обильно аннотированный". Политики при подготовке отмечает, в том, чтобы сосредоточить внимание на тех точках, которые могут ударить, не говорящих на арабском языке читателя неясной или которая, по различным причинам, требовать разъяснения или справочной информации. Они не должны быть обширный комментарий к тексту за рамки этих основных требований.
Комментариями, в которых размещены следующие Обзоре и Своде, нумеруются последовательно. Каждый предшествует котировки переход к которой она относится, и указывает номер параграфа, в которых это представляется. Это облегчает перекрестные ссылки между текстом и отмечает, делая возможным для читателей, для изучения отмечает, без постоянного консалтинговой текста, если они предпочитают. Есть надежда, таким образом, чтобы удовлетворить потребности читателей широкий спектр образования и интересы.
Индекс обеспечивает руководство по предметам во всех разделах объема.
Значение и характер Китаб-и-Агдас и круг вопросов оно содержит были графически изображены Шоги Эффенди в своей истории первого века Бахаи озаглавленном Бог проходит рядом. Как помощь читателю, эти отрывки приводятся в разделе, который следует сразу же за введением. Синопсис и кодификации, которая опубликована в этой книге, служит другой помощи для получения обзор книги.

ВВЕДЕНИЕ
В этом году 149-й эпохи бахаи, отмечает столетие Вознесения Бахауллы, Носителя универсальный Откровение Божие суждено привести человечество к своей коллективной зрелости. То, что это событие должно соблюдаться община верующих представляющие сечения весь род человеческий, и установлено, в течение полутора веков, в самые отдаленные уголки земного шара, является знаком силы Единство выпущен появлением Бахауллы. Еще одним свидетельством действия тех же сил можно увидеть в какой степени видение Бахауллы служил прототипом современного человеческого опыта во многих ее аспектах. Это благоприятный момент для публикации этой первой авторизованный перевод на английский язык Матери-Книги Откровения Его, Его "Пресвятая книга", книга, в которой он излагает законы Бога Завета суждено продлиться не менее чем тысячи лет.
Из более ста томов, входящих в священных Писаниях Бахаулла, Китаб-и-Агдас имеет исключительное значение. "Чтобы построить заново весь мир" является утверждение, и оспаривать его послания, и Китаб-и-Агдас является Устав будущей мировой цивилизации, что Бахаулла пришел поднимать. Ее положения остальных непосредственно на фундамент установленном прошлом религий, ибо, по словам Бахауллы, "Это неизменная Вера Божия, вечная в прошлом, вечная в будущем." В этом Откровении понятия прошлого, привлекались к новому уровню понимания и социальные законы, изменили в соответствии с возрастом теперь рассвет, предназначены для перевозки человечество вперед в мировой цивилизации великолепие которых может еще быть едва ли себе .
В своем утверждении действия великих религий прошлого, Китаб-и-Агдас повторяет те вечные истины провозглашенные всеми Божественными Посланниками: единство Бога, любовь к ближнему и нравственная цель земной жизни. В то же время она удаляет те элементы прошлого религиозного кодов, в настоящее время составляют препятствия для новых унификации мира и реконструкции человеческого общества.
Закон Божий для этого устроения направлена ​​на удовлетворение потребностей всей человеческой семьи. Существуют законы в Китаб-и-Агдас, которые направлены в первую очередь членов конкретной части человечества и может быть сразу же понимает их, но которые, в первом чтении, могут быть неясными для людей другой культуры. Таковы, например, закон, запрещающий исповедание грехов человеческой личности, которая, хотя и понятно теми из фона христианин, может озадачивать других. Многие законы относятся к тем прошлых Заветов, особенно двух последних из них, те, Мухаммада и Баба, воплощенных в Коране и Баян. Тем не менее, хотя некоторые распоряжения Агдас такой сосредоточены ссылки, они также имеют универсальное значение. Через Свой Закон Бахаулла постепенно раскрывает значение нового уровня знаний и поведения, которые народы мира в настоящее время называется. Он встраивает Его заповеди в условиях духовного комментарии, сохраняя когда-либо прежде ум читателя принцип, что эти законы, независимо от того предмета, с которым они имеют дело, служат многообразия целях приведения спокойствие в человеческом обществе, повышение уровня человеческого поведение, увеличивая диапазон человеческого понимания, и одухотворения жизни всех и каждого. На протяжении, это отношение индивидуальной души к Богу и выполнение его духовное предназначение, что является конечной целью законов религии. "Не думайте", является собственное утверждение Бахауллы ", что Мы ниспослали тебе просто свод законов. Нет, скорее Мы распечатали изысканное Вино перстами могущества и власти." Своей Книге Законов есть Его "весомым свидетельством ко всем людям, и доказательство Всемилостивого ко всем, кто на небесах и всех сущих на земле".
Введение в духовной вселенной открыт в Китаб-и-Агдас не достиг бы своей цели, если оно не познакомить читателя с интерпретативной и законодательные учреждения, которые Бахаулла неразрывно связано с системой таким образом закон выявлено. В основе данного руководства лежит уникальная роль, которую Бахауллы Writingsindeed текст Китаб-и-Агдас сама-возлагают на Его старший сын, Абдул-Баха. Эта уникальная цифра сразу Воплощением образу жизни учил его отец, богодухновенное авторитетный интерпретатор Его Учение и Центр и ось Пакта, которые автор Откровения Бахаи сделали со всеми, кто признает Его. Двадцать девять лет служения Абдул-Баха наделил мир бахаи со светящимся телом комментарии, что открывает перспективы несколькими о взаимопонимании в целях Своего Отца.
В Своем Завещании Абдул-Баха присвоено мантии Хранителя Дела и непогрешимого интерпретатор ее учения на Его старший внук, Шоги Эффенди, и подтвердил полномочия и гарантии божественное руководство постановило Бахауллой для Всемирный Дом Справедливости, по всем вопросам ", которые внешне не были выявлены в книге". Опека и Всемирного Дома Справедливости Таким образом, можно видеть, что, по словам Шоги Эффенди, "Твин Наследники" Бахауллы и Абдул-Баха. Они являются высшими институтами Административного Порядка которая была основана и ожидаемые в Китаб-и-Агдас и разработаны Абдул-Баха в Его Воле.
В тридцать шесть лет своего служения, Шоги Эффенди поднял структуры избран Духовных Собраний-Домов правосудия, упомянутых в Китаб-и-Агдас, теперь в их зачаточном состоянии, и с их сотрудничество начато систематическое осуществление Божественного Плана, что Абдул-Баха были выложены для распространения веры во всем мире. Кроме того, он приводится в движение, на основе сильной административной структуры, которая была создана, процессы, которые были существенно подготовки к выборам Всемирного Дома Справедливости. Этот орган, который появился на свет в апреле 1963 года, избирается путем тайного голосования большинством голосов и в три этапа выборов взрослых бахаи во всем мире. Явленным Словом Бахауллы, вместе с толкованиями и экспозиции Центра Пакта и Хранителя Дела, составляют обязательные полномочия Всемирного Дома Справедливости и являются его основой фундамента. Что касается самих законов, тщательная проверка покажет, что они управляют три области: отношения человека к Богу, физические и духовные вопросы, которые приносят пользу отдельным напрямую, и отношения между людьми и между индивидом и обществом. Они могут быть сгруппированы по следующим разделам: молитвой и постом, законы о личном статусе руководящего брака, развода и наследования; ряд других законов, указов и запретов, а также призывы и отмена специальных законов и постановлений предыдущих Заветов . Основные характеристики их краткости. Они составляют ядро ​​широкого спектра права, которые будут возникать в века. Это разработка закон будет принят Всемирным Домом Справедливости в соответствии с предоставленными ей полномочиями Бахауллой Себе. В одной из Своих Скрижалей Абдул-Баха разъясняет этот принцип:
Те вопросам первостепенной важности, которые составляют основу Закона Божия явно записано в тексте, но вспомогательные законы оставлены на усмотрение Дома Справедливости. Мудрость в том, что раз никогда не остаются теми же, для изменений, является необходимым качеством и неотъемлемый атрибут этого мира, а также времени и места. Поэтому Дом Справедливости будет принимать соответствующие меры ...
Короче говоря, это мудрость ссылкой законы общества к Дому Справедливости. В религии ислама, похоже, не всякому было ясно показало, более того, не десятая часть десятая часть была включена в текст, хотя все вопросам первостепенной важности были специально идет речь, было, несомненно, тысячи законов, которые были неопределенного . Эти были изобретены богословов более позднем возрасте в соответствии с законами исламского права, а отдельные богословы сделали противоречивые выводы из оригинального показали постановления. Все они были в жизнь. Сегодня этот процесс дедукции является право теле Дом Справедливости, а также выводы и заключения отдельных ученых не имеют права, если они не одобрены Дома Справедливости. Разница как раз это, что с выводами и одобрения тело Дом Справедливости, члены которого избираются и известны во всем мире общины бахаи, никаких различий не возникнет, тогда как выводы отдельных богословов и ученых, несомненно, ведут к различиям, и в результате раскола, разделения, и дисперсия. Единство слова были бы уничтожены, единство веры исчезнет, ​​и здание Веры Божией будет поколеблена.
Хотя Всемирного Дома Справедливости прямо разрешен изменить или отменить свое законодательство по мере изменения условий, обеспечивая тем самым Бахаи закона с существенным элементом гибкости, она не может отменять или изменять какие-либо законы, которые явно изложенных в священном Текст.
Общества, для которых некоторые законы Агдас предназначены придет лишь постепенно в бытие, и Бахаулла предусмотрел большее применение закона Бахаи:
В самом деле, законы Бога подобны океану и сынов человеческих, как рыбы, но они знают. Однако, наблюдая за ними нужно проявлять такт и мудрость ... Так как большинство людей слабы и далеки от цели Бога, поэтому необходимо соблюдать такт и осмотрительность при любых условиях, так что ничего не может случиться, что может привести к нарушению и разногласий или поднять шум среди беспечных. Воистину, Его щедрость имеет превзошли всю вселенную и Его даров охватывает все живущие на земле. Надо направлять человечество к океану истинного понимания в духе любви и терпимости. Китаб-и-Агдас сама покрывает красноречивое свидетельство любящего провидения Божьего.
Принцип, регулирующий применение этой прогрессивной была сформулирована в письме, написанном от имени Шоги Эффенди Национальному Духовному Собранию в 1935 г.: законы показали Бахауллой в Агдас являются, по мере возможности, а не в прямом противоречии с Гражданским законом земли, абсолютно обязательными для каждого верующего или Бахаи учреждения будь то на Востоке или на Западе. Некоторые ... законы должны рассматриваться всеми верующими, как универсально и жизненно, действующему на данный момент. Другие были сформулированы в ожидании состояние общества суждено выйти из хаотического условия, которые преобладают сегодня ...
То, что не были сформулированы в Агдас, в дополнение к вопросам, детализации и второстепенного значения, вытекающие из применения законов уже сформулированы Бахауллой, должны быть приняты Всемирным Домом Справедливости. Этот орган может дополнить, но никогда не аннулировать или изменить в наименьшей степени, что уже было сформулировано Бахауллой. И не имеет никакого права Хранитель бы то ни было, чтобы уменьшить обязательную силу гораздо меньше, отменить положения настолько фундаментальны, и священные книги.
Ряд законов, обязательных для бахаи не увеличилась на издание этого перевода. Когда он считается своевременной, община бахаи будет сообщено, какие дополнительные законы являются обязательными для верующих, и каких-либо указаний или дополнительные законодательные акты, необходимые для их применения будет предоставлена.
В общем, законов Китаб-и-Агдас изложены кратко. Примером этого краткость можно увидеть в том, что многие выражаются только в применении к человеку, но это очевидно из писаний Хранителя, что, когда Бахаулла данного закона в отношениях между мужчиной и женщиной , он применяется с соответствующими изменениями между женщиной и мужчиной, если контекст делает это невозможным. Например, текст Китаб-и-Агдас запрещает мужчине жениться на жене своего отца (т.е. его мачехой), и Хранитель указал, что также женщине запрещается жениться на ней отчима. Такое понимание последствий Закона имеет далеко идущие последствия в свете основополагающего принципа Бахаи равенство полов, и следует иметь в виду, когда священный текст изучается. Это мужчины и женщины отличаются друг от друга в определенных характеристик и функций, является неизбежным фактом природы и дает возможность дополнительного их роли в определенных областях жизни общества, но важно то, что Абдул-Баха заявил, что в этом устроении "Равенство мужчин и женщин, за исключением некоторых случаев незначительны, полностью и категорически объявил".
Выше уже говорилось о тесной связи между Китаб-и-Агдас и священных книг предыдущих Заветов. Особенно близко отношение к Баян, книги законов, обнаруженные в Баб. Это выяснено в следующих отрывков из писем, написанных от имени Хранителя: Шоги Эффенди считает, что единство Откровения Бахаи как одно целое охватывает веры Баб Следует подчеркнуть, ... Вера Баб не должны быть отделены от Бахауллы. Хотя учения Баян были отменены и заменены законами Агдас, но из-за того, что Баб считал себя Предтечи Бахауллы, мы будет считать Его провидении вместе с тем из Baha'u "llah как формирование одного субъекта, причем первые начального до появления последнего.
Баба утверждает, что Его законы носят предварительный характер и зависят от принятия будущих Проявления.
Вот почему в Книге Агдас Бахаулла санкций некоторые законы найти в Баян, изменяет другие, и выделяет много. Так же, как Баян был выявленных Баб около средней точки своего служения, Бахаулла явил Китаб-и-Агдас около 1873, около двадцати лет после того как он получил, в Siyah-Чал Тегерана , намеком Его Откровения. В одной из Своих Скрижалей Он указывает, что даже после его откровений Агдас была удержана от Него какое-то время прежде, чем он был отправлен в друзья в Иране. Затем, как Шоги Эффенди связаны:
Формулировка Бахаулла, в Его Китаб-и-Агдас, из фундаментальных законов Его провидении последовало, так как его миссия приближалась к концу, на высказывания некоторых заповеди и принципы, которые лежат в самой сердцевине Его Веры, в подтверждение истины, которые он ранее объявил, по разработке и выяснению некоторых законов Он уже лег, через откровение дальнейшего пророчеств и предупреждений, а также создание вспомогательных постановления разработан, чтобы дополнить положения Его Пресвятой Книге. Они были записаны в ненумерованных Таблетки, которые Он продолжал являть до последних дней Его земной жизни ...
Среди таких работ Вопросы и ответы, компиляция сделанные Zaynu'l-Muqarrabin, наиболее выдающихся переписчиков из Писаний Бахауллы. Состоит из ответов показал, Бахауллой на вопросы, заданные ему различными верующими, он представляет собой бесценный приложение к Китаб-и-Агдас. В 1978 году самым интересным из других Таблетки такого рода были опубликованы на английском языке сборник, озаглавленный Таблетки Бахауллы выявлены после Китаб-и-Агдас.
Через несколько лет после откровения Китаб-и-Агдас, Бахаулла был списках направлен бахаи в Иране, а в 1308 году хиджры (1890-91 н.э.), к концу своей жизни, он организовал публикацию оригинального текста на арабском языке книги в Бомбее.
Слово должно быть сказано о стиле языка, на котором Китаб-и-Агдас была оказана на английский язык. Бахаулла наслаждался превосходным мастерством арабский, и предпочитают использовать его в те таблетки и другие Писания, где его точность значение было особенно подходит к изложению основной принцип. Помимо выбора самого языка, однако, стиль занятых имеет возвышенный и эмоциональный характер, очень убедительным, особенно для тех, кто знаком с великой литературной традиции из которого он возник. Принимая свою задачу перевода, Шоги Эффенди столкнулся с проблемой поиска английского стиля, который бы не только точно передают точность смысл текста, но и вызвать у читателя дух медитативное благоговением которая является отличительной особенностью ответ к оригиналу. Форма выражения он выбрал, напоминающий стиль, используемый в семнадцатом веке переводчики Библии, захватывает режиме с повышенными правами арабского Бахауллы, оставаясь при этом доступным для современного читателя. Его переводы, кроме того, освещены его однозначно вдохновили понимание смысла и последствий оригиналов.
Хотя как на арабском и английском языках с богатым и разнообразным словарей способов выражения, их формы различаются друг от друга. Арабский язык Китаб-и-Агдас отмечен интенсивной концентрации и краткость выражения. Это характерно для этого стиля, что, если коннотация очевидна она не должна быть четко оговорена. Это представляет проблему для читателя, чье культурное, религиозное и литературный фон полностью отличается от арабского. Дословный перевод проход, который ясно в арабском могут быть неясными на английском языке. Поэтому возникает необходимость включить в английский перевод таких отрывков, что элемент арабского предложение, которое, очевидно, подразумевается в оригинале. В то же время, очень важно, чтобы избежать экстраполируя этот процесс до точки, где он хотел бы добавить, неоправданно к оригиналу или ограничивать его смысла. Правильного баланса между красотой и ясность выражения, с одной стороны, и буквальности, с другой, является одним из основных вопросов, с которыми переводчики должны были бороться и которая вызвала повторный пересмотр оказание некоторые места. Другой важной проблемой является правовых последствий некоторых арабских терминов, которые имеют диапазон значений отличаются от подобных терминов на английском языке.
Священное Писание ясно требует особенного ухода и верности в переводе. Это в высшей степени важно в случае Книге Законов, где жизненно важно, чтобы читатель не вводить в заблуждение или нарисованные в бесплодные дебаты. Как и было предусмотрено, перевод Пресвятой Книга была работа все трудности, требующие консультации с экспертами во многих странах. Так как некоторые треть текста уже переведена Шоги Эффенди, нужно было бороться за три качества в переводе оставшихся мест: точность смысла, красоты по-английски, и соответствие стилю, используемому Шоги Эффенди.
В настоящее время мы удовлетворены тем, что перевод достиг точки, где она представляет приемлемым оказание оригинала. Тем не менее, он, несомненно, вызывают вопросы и предложения, которые могут пролить дополнительный свет на его содержание. Мы глубоко благодарны за усердные и тщательный труд членов комитетов, которых мы поручили подготовить и рассмотреть этот перевод Агдас и составлять аннотации. Мы уверены, что этот первый уполномоченный английское издание Китаб-и-Агдас позволит читателям получить хотя бы намек на великолепие Матери Книга Завета Бахаи.
Наш мир вступил в темном сердце возрасте фундаментальных изменений за что-нибудь во всей его бурной истории. Ее народы, независимо от расы, нации и религии, в настоящее время стоит задача подчинить все меньшей лояльности и ограничения идентичностей их единство как граждане одной планетарной родины. По словам Бахауллы: «благосостояние человечества, мир и безопасность недостижимы до тех пор пока ее единство прочно утвердился". Май публикации данного перевода Китаб-и-Агдас придать новый импульс реализации этого универсального видения, открывая перспективы всемирной регенерации.
Всемирный Дом Справедливости
ОПИСАНИЕ Китаб-и-Агдас Шоги Эффенди
ПРИНЯТЫЕ ОТ БОГА проходит мимо, его истории ВЕКЕ БАХАИ Уникальные и исключительную как это провозглашение, это оказалось лишь прелюдией к еще могущественнее откровение творческой силы его автора, и к тому, что вполне может ранга, как Наиболее сигнал актом Своего служения-обнародования Китаб-и-Агдас. Упоминается в Китаб-и-Иган, основным хранилищем, что закон, который пророк Исаия ожидали, и которое писатель Апокалипсиса был описан как "новое небо" и "новой земли", как "Скиния Бога ", как" Святой город ", как" Бесприданница "," Новый Иерусалим сходящий от Бога ", это" Пресвятая Книга ", положения которого должны оставаться неприкосновенными в течение не менее тысячи лет, и чья система будет охватывать всю планету, вполне может рассматриваться как яркие эманация ума Бахауллы, как Матерь-Книга Его Завета, и Уставом Его Нового Мирового Порядка.
Выявленные вскоре после того, Бахаулла был переведен в дом Уди Khammar (ок. 1873), в то время, когда он был еще охватывается невзгоды, которые страдают Него, через действия, совершенные его врагов и исповедуют приверженцы Его Веры, эта книга, этой сокровищницы закрепляющей бесценные жемчужины Его Откровения, выделяется, в силу принципов, которые она воспитывает, административные учреждения оно предписывает и функции, с которыми она инвестирует назначил преемником своего автора, уникальные и несравненные среди священным в мире Писания. Ибо, в отличие от Ветхого Завета и священные книги, которые предшествовали ему, в котором фактически заповеди сказанные пророком Сам не существует, в отличие от Евангелия, в котором несколько высказываний, приписываемых Иисусу Христу позволить себе отсутствуют четкие указания относительно будущей администрации о делах Его Веры, в отличие от даже Корана, которые, хотя и явного в законы и сформулированы апостол Бога, ничего не сказано о всех важных предметом преемственности, Китаб-и-Агдас, показало, от первой до последней Автором Завета Себя, не только сохраняет для потомков основные законы и постановления, на котором ткань Его будущее мирового порядка должны отдохнуть, но предписывает, в дополнение к функции интерпретации которых он наделяет своего преемника, необходимые институты, через которые целостность и единство Его Веры могут только быть защищены.
В этом Уставе будущее мировой цивилизации ее автор-сразу Судья, Законодатель, Объединитель и Искупителя человечества, объявляет цари земные обнародования "Величайшего Закона"; произносит их, чтобы быть Его вассалы; провозглашает себя "Царь царей", отказывается от любых намерений возложение рук на свои королевства, сохраняет за собой право "захватить и владеть сердцами людей", предупреждает церковные лидеры мира не взвесить "Книга Бога" такие стандарты, как и принято среди них, и утверждает, что книга сама по себе является "безошибочной Баланс» создан среди людей. В нем он официально предписывает учреждение "Дом Справедливости", определяет его функции, фиксирует свои доходы и назначает своих членов в качестве "Люди юстиции", "Депутаты Бог", "попечителей Всемилостивого », намекает на будущий центр Его Завета, а вкладывает Его право толкования Его святое писание; ожидает косвенно учреждения опеки; свидетельствует революционизирующее действие Его Мирового Порядка; провозглашает доктрину" Величайшего Непогрешимость "от Богоявления; утверждает это непогрешимости быть присущи и исключительное право Пророка, а также исключает возможность появления еще одно проявление прежде чем промежуток по крайней мере одну тысячу лет.
В этой книге он, кроме того, предписывает обязательных молитв, определяет время и период поста, запрещается общинной молитвы, кроме мертвых, исправления Киблой; институтов Хукукулла (Право Бога); формулирует закон наследования; предписывает Институт Машрикул-Азкар, устанавливает Праздник Девятнадцатого Дня, бахаи фестивалей и вставочные дней; упраздняет институт священства; запрещает рабство, аскетизм, нищенство, монашества, покаяния, использование кафедр и поцелуи рук; предписывает единобрачие, осуждает жестокое обращение с животными, праздность и леность, злословие и клевету; нареканий развода; запретов азартные игры, употребление опиума, вина и других опьяняющих напитков; указывает наказания за убийство, поджог, супружеская измена и воровство; напряжения важность брака и устанавливает его существенных условий; налагает обязательство участвовать в некоторые профессии, такие занятия возвышает в ранг культа; подчеркивает необходимость предоставления средств для воспитания детей, и возлагает на каждого человека долг написания завещания и строгого послушания своему правительству. Наряду с этими положениями Бахаулла увещевает Своих последователей супруга, с дружбы и согласия и без дискриминации, с приверженцами всех религий; предупреждает их, чтобы защититься от фанатизма, крамолы, гордость, споров и разногласий; внедряет на них безупречной чистоты , строгой правдивости, без единого пятнышка целомудрие, честность, гостеприимство, верность, вежливость, терпимость, справедливость и честность; советует им быть ", даже как пальцы одной руки и конечности одного тела", призывает их подняться и служить Его Делу , и заверяет их в Его несомненной помощи. Он, кроме того, останавливается на нестабильность человеческих дел, заявляет, что истинная свобода состоит в подчинении человека к Его заповедям, предупреждает их, чтобы не быть снисходительными в выполнении его устава; предписывает близнец неотделима обязанности признания "Заря Откровение Божье" и с соблюдением всех постановлений показало Им, ни один из которых, он утверждает, не приемлема без другой. Значительное предписание к президентам республик Американского континента, чтобы захватить их возможности в День Бога и чемпион делу правосудия, судебного запрета для членов парламентов по всему миру, призывая принять универсальный скрипт и язык; Его предостережения к Вильгельму I, победитель Наполеона III; обличения он управляет, чтобы Франц Иосиф, император Австрии, Его ссылка на "плач Берлина" в Его обращением к "берегам Рейна", Его осуждение от "престола тирании" создана в Константинополе, и его предсказание исчезновения ее "внешнее великолепие" и невзгоды суждено догнать ее жителей; ободряющие слова и комфорт Он обращается в родной город, уверяя, что Бог избрал ее быть "источником радости для всего человечества", Его пророчество, что "голос героев Хорасана" будет поднят в прославлении их Господа, Его утверждение, что мужчины "наделен могучим доблесть" будут повышены в Кирман который будет напоминать о Нем и, наконец, его великодушным гарантии вероломный брат, который страдает Нему с такой тоской, что "все прощать, все-щедрый" Бог простит ему его беззакония, если бы он только покаяться -все это еще больше обогатить содержание книги, назначенных его автора как "источник истинного счастья", как "безошибочный Баланс", как "прямой путь" и как "quickener человечества".
Законы и постановления, которые являются главной темой этой книги, Бахаулла, кроме того, специально охарактеризовать как "дыхание жизни ко всему сотворенному", как "самый могущественный оплот», а «плоды» его "Дерево", а "высшее средство для поддержания порядка в мире и безопасности своих народов", как "лампы Его мудрости и любящей провидение", как "сладкий благоухание Его одежды", и "ключи" Его "милосердие" к Его созданиям. "Это книга", Он Сам говорит, "это небо, которую Мы украшенный звездами Наши заповеди и запреты". "Блажен человек", он, кроме того, заявил: «кто будет читать это, и задуматься стихи ниспослал в нем Бог, Господь Силы, Вседержитель. Скажи: О люди! Возьми его с рук отставки ... По моей жизни! Это ниспослано таким образом, чтобы amazeth умы людей. Воистину, это мой весомым свидетельством ко всем людям, и доказательство Всемилостивого ко всем, кто на небесах и все, кто на земле ". И снова:
"Блаженны неба, что savoureth свою сладость, и воспринимать глаз, который recognizeth то, что является заветной нем, и сердце разумное, что объяла его намеков и загадок. Ей-богу! Таково величие того, что было явлено в нем, и так огромный выявление его завуалированные намеки, что поясница высказывания дрожания при попытке их описанием. " И, наконец: "В таком образом имеет Китаб-и-Агдас было выявлено, что она attracteth и охватывает все божественно назначен Заветов Блаженны те, кто внимательно ее Блаженны воспринять ее Блаженны те, кто медитирует на нем Блаженны.! обдумать ее смысл! Так огромное является его спектр, что он имеет охватывает всех людей прежде чем их признания этого. вскоре будет его верховной власти, ее глубокое влияние и величие своей мощи проявляется на земле ".
Китаб-и-Агдас
ВО ИМЯ ЕГО ВОЗ
IS верховного правителя
НАД все, что было
И ВСЕ, ЧТО НЕОБХОДИМО
1
Первая обязанность предписанные Богом для Своих рабов является признание Того, Кто есть Рассвет Его Откровения и Источник Его законов, Кто representeth Бога и в Королевстве Дела Его и мире творения. Кто achieveth эта обязанность имеет достигнута ко всем хорош, и все те, кто лишен ее имеет сбился с пути, хотя он и автор каждого праведным делом. Надлежит каждому, кто достиг до этого самого возвышенного станции, этот саммит неземной славы, соблюдать всякому, Кто есть Желание мира. Эти двойные обязанности неотделимы друг от друга. Ни приемлема без другой. Таким образом предписано Тем, Кто есть источник Божественного вдохновения.
2
Они, кого Бог наделен проницательностью легко поймут, что заповеди, установленные Богом составляют высшее средство для поддержания порядка в мире и безопасности своих народов. Тот, кто отступит от них причислены унижающей глупо. Мы, воистину, повелел вам отказаться от диктата ваших дурных страстей и порочных желаний, и не преступать границы которых Перо Всевышнего фиксированной, так как это дыхание жизни ко все сотворенное. Море Божественной мудрости и Божественной высказывания выросли под дыхание ветерка Всемилостивого. Спешите пить досыта, о мужи понимания! Они, что нарушили Завет Бога, нарушая Его заповеди, и повернули назад на пятках, это тяжело, допустил ошибку в глазах Бога, все-Обладая, Всевышнего.
3
О вы, народы мира! Знай, что Мои заповеди ламп Моего любящего провидения меж слуг Моих и ключи милосердия Моего для Моих созданий. Так сотворил это ниспослано с небес Воли Господа вашего, Господа Откровения. Были ли человеку вкусить сладость слов, которые уста Всемилостивого имеют волевой произнести, он, хотя и сокровища земли находится в его владении, отказаться от них всех и каждого, что он может отстаивать истину хотя бы одной из Его заповедей, сияющий над Рассвет Его обильные уходе и любящей доброты.
4
Скажи: С законы Мои сладкие благоухание Моей одежде может быть пахло, и с их помощью стандартов Победы будут посажены на самые высокие вершины. Язык Моя сила имеет, с небес Моей всемогущей славы, на имя Мое творение такими словами: "Соблюдайте заповеди Мои ради любви к Моей Красоте". Счастлив, что имеет любовника вдыхается божественный аромат из его самых Возлюбленные из этих слов, нагруженные аромат благодати, которая не язык может описать. По моей жизни! Тот, кто испил изысканного вина справедливости из рук Моего щедрого благоволения будет кружить вокруг заповедей Моих, что сияют над Заря Мое творение.
5
Не думайте, что Мы ниспослали тебе просто свод законов. Нет, скорее Мы распечатали изысканное Вино перстами могущества и власти. Для этого свидетеля покрывает то, что Перо Откровения выявлено. Медитируй на это, о проницательные!
6
Мы заповедали обязательной молитвы на вас с девятью ракатов, которые будут предложены в полдень и утром и вечером Богу, Явителю стихи. Мы избавили вас от большего числа, а команда в Книге Бога. Воистину, Он есть Устроитель, Всемогущий, Безудержная. Если вы желаете, чтобы выполнить эту молитву, свою очередь, вы к суд Мой Пресвятой Присутствия, это святится пятна, что Бог сотворил центр, вокруг которого кругу сонмы, и которую Он постановил, чтобы точка Поклонение для обитателей из городов Вечности, и источник командной ко всему, что на небесах и на земле, и когда Солнце Истины и высказывание устанавливает, поверните лицо к месту, что Мы предназначили для вас. Он, воистину, Всемогущий и Всеведущий.
7
Все, что имеет пришел, чтобы Ему через Его непреодолимое указ. Всякий раз, когда появляются законы Мои, как солнце на небе Моего высказывания, они должны быть точно подчиняться все, хотя мой указ будет такой, чтобы вызвать небе любой религии должны быть расщелина разлучает. Он вершит, что пожелает. Он избирает, и никто не ставит под сомнение его выбор. Все, что он, хорошо Возлюбленный, повелевает, то же самое, воистину, возлюбленные. С этой Тот, Кто есть Господь всего творения приносящую меня свидетелем. Кто имеет вдыхал сладкий аромат Всемилостивого, и признал источник этого высказывания, будут приветствовать своими глазами валы противника, что он может установить истину законов Бога среди людей. Благо тому, кто оказался сем, и задержали значение Его решающего указ.
8
Мы изложили подробности Обязательной молитвы в другой Скрижали. Блажен тот, кто соблюдает, что к которой он являлся велению Того, Кто владычествует над всем человечеством. В молитве за умерших шесть конкретных мест были ниспосланы Богом, Явителю стихи. Пусть тот, кто умеет читать читать то, что явлено предшествовать эти отрывки, а что касается того, кто не может, Бог освободил его от этого требования. Он, правда, Могущественный, Прощающий.
9
Волосы, не делает недействительным ваша молитва, ни нечто, из которого дух имеет ушли, например, кости и тому подобное. Вы свободны, чтобы носить мех соболя как хотите, из бобра, белки и другие животные, запрещение его использования имеет стеблями, а не из Корана, а от заблуждений богословов. Он, воистину, Всеславного, Всезнающего.
10
Мы заповедал вам молиться и поститься от начала зрелости, это предопределено Богом, Господь и Господь ваших предков. Он имеет освобождены от этого тем, кто слаб от болезни или возраста, как щедрость от Его присутствия, и Он Прощающий, Щедрый. Бог даровал выходите на поверженного себя на любой поверхности, что является чистым, ибо Мы сняли в этой связи ограничения, которые были, изложенных в книге, Бог, действи
Архив записей
Copyright © 2017